当前位置:彩天下平台网址 > 神话传说 > 希腊语(Greece卡塔尔国人还会有什么人愿意听,

希腊语(Greece卡塔尔国人还会有什么人愿意听,

文章作者:神话传说 上传时间:2019-11-08

彩天下登录网址,海伦在特洛伊平安地住了下来,后来她和帕里斯移住到他们的宫殿里。 人民对他的到来渐渐地适应了,并赞美她的美丽和可爱。因此,希腊人的战 船出现在特洛伊的海岸时,城里的居民也不再像从前那样恐惧了。 首领们调查了市民和答应前来援助的同盟军的力量,感到有把握对付 希腊人。他们知道,神衹中除了阿佛洛狄忒以外,还有战神阿瑞斯、太阳神 阿波罗和万神之父宙斯站在他们这一边。他们希望借助神衹的保护守住城 市,并击退围城的军队。 国王普里阿摩斯虽已年迈,不能作战,但他有五十个儿子,其中十九 个儿子是赫卡柏所生。这些儿子都年轻有为,最出色的是赫克托耳,其次是 得伊福玻斯。此外还有预言家赫勒诺斯、帕蒙、波吕忒斯、安提福斯、希波 诺斯和俊美的特洛伊罗斯。在他的身旁还有四个可爱的女儿,即克瑞乌萨、 劳迪克、卡珊德拉和波吕克塞娜,她们在少女时就以美貌出众而闻名。部队 早已进入战斗状态。赫克托耳担任最高统帅,率领全军迎敌。辅佐他的是达 耳达尼亚人埃涅阿斯,他是国王普里阿摩斯的女婿,克瑞乌萨的丈夫,女神 阿佛洛狄忒和老英雄安喀塞斯的儿子。安喀塞斯是特洛伊人引为骄傲的先 辈。另外一支部队的统帅是潘达洛斯,他是吕卡翁的儿子,曾经得到阿波罗 赠送的神箭,以善射着称;前来援助的特洛伊的军队首领有阿德拉斯托斯及 其兄弟安菲俄斯;阿西俄斯及其儿子阿达玛斯和弗诺珀斯;来自拉里萨的希 珀托乌斯和彼勒俄斯,他们是战神的后裔;安忒诺尔和伊庇玛达斯的儿子阿 革诺耳、阿尔席洛库斯和阿卡玛斯;皮赖克墨斯、弗莱迈纳斯、荷迪奥斯及 其兄弟埃庇斯特洛福斯;克洛密斯和恩诺摩斯是密西埃援军的首领;福耳库 斯和阿斯卡尼俄斯是夫利基阿援军的首领;墨斯忒勒斯和安提福斯是梅俄尼 恩援军的首领;纳斯忒斯和安菲玛库斯兄弟是加里亚援军的首领;吕喀亚人 萨耳佩冬和格劳库斯也领兵前来援助,他们是英雄柏勒洛丰的两个孙子。 希腊人已在西革翁和律忒翁半岛间的海岸登陆,扎下一座座连绵的营 房,看上去像一座城池。他们把战车拉上岸来,整齐地排列成行;各支军队 的战船按拖上岸时的先后次序排成纵队。船只下都用石块垫着,免得船底受 潮腐烂。 在双方交战前,希腊人惊喜地接待了一位远道而来的贵客,这是密西 埃国王忒勒福斯。 他曾慷慨地支援过希腊人,因被阿喀琉斯用矛刺伤,难以治愈,连珀 达里律奥斯和马哈翁给他的药也不能奏效,所从疼痛难忍。他便求助于阿波 罗的神谕,答复是:只有刺中他的矛才能治愈他的伤口。虽然神衹的回答隐 晦曲折,但忒勒福斯还是乘船追上了希腊战船。在斯卡曼德河斯河口,他吩 咐随从抬他上岸,来到阿喀琉斯的营帐。年轻的阿喀琉斯看到国王痛苦的样 子,心里很难过。他把矛拿来放在国王的脚边,但他不知道如何用它医治已 经化脓的伤口。英雄们围着国王不知如何是好。还是聪慧的奥德修斯想出了 办法,派人把随军的两位医生请来,向他们请教神谕的内涵。 帕达里律奥斯和马哈翁应召赶来。他们听到阿波罗的神谕,这两个阿 斯克勒庇俄斯的富有智慧的儿子,立刻明白了它的含意。他们从阿喀琉斯的 矛上挫下一点铁屑,小心地敷在伤口上,顿时出现了奇迹:铁屑刚刚撒入化 脓的伤口,伤口便在英雄们的眼前愈合了。过了几个小时,高贵的国王忒勒 福斯便能走路了。他向几位英雄再三道谢,并祝希腊人战事顺利,然后上船, 离开了他们,因为他不想亲眼看到这场在他亲密的朋友和他所爱护的亲戚之 间爆发的战争。

宙斯想起他对海洋女神忒提斯作过的暗示,为此,他派遣梦神来到阿 伽门农的营房,国王正在熟睡。梦神变作涅斯托耳的模样,站在国王床头。 在所有的长老中,国王最喜欢最尊重涅斯托耳,他在朦胧中听到涅斯托耳对 他说:“怎么,阿特柔斯的儿子,你还在睡觉吗?掌管全军的人不应该睡得 那么久。听从我的建议吧,我是宙斯派来的使者。他命令你集合亚各斯军队, 现在已到了征服特洛伊的时候了。神衹已作出决定,让特洛伊城毁灭。” 阿伽门农惊醒后,立即起床。他穿上衣服,扎紧鞋子,肩上背着宝剑, 手中执着王杖,大步朝战船走去。他命令传令官到每一座营房里召集军队, 并通知王子们到涅斯托耳的船上开会。阿伽门农说:“朋友们,你们听着! 神衹刚才赐梦给我,梦中一个酷似涅斯托耳的人告诉我,宙斯已决定让特洛 伊城毁灭。由于阿喀琉斯的愤怒而焕散了军队的斗志,让我们试试看能不能 重新鼓动他们走向战场。我要亲自试试他们,我先用言语劝他们上船,离开 特洛伊海岸。然后你们散布在士兵中,动员他们留下来。” 阿伽门农说完后,涅斯托耳站起来对王子们说:“如果是别人对我叙述 这个梦,我会斥责他撒谎,而且不去理睬他。可是现在说这话的人是我们希 腊人的最高统帅。我们应该相信他,并照他的计划行事!” 涅斯托耳离开了会场,阿伽门农和其他的王子们也跟着他来到人群簇 拥的广场上。喧哗声渐渐地平静下来。阿伽门农站在人群中间,撑着国王的 权杖,开始说道: “亲爱的朋友们,集合在这儿的丹内阿民族的战士们!残暴的宙斯欺骗 了我们,从前他曾郑重地允诺我可以征服特洛伊,得胜回国。但现在他陷入 困境,命令我不体面地返回亚各斯,我们战死的人算是白白地牺牲了。当我 们的后代子孙听说伟大的希腊人对付这么弱小的敌人都不能取胜时,那会感 到耻辱的。当然,特洛伊人有许多强大的同盟军,阻止我们不能如心中所想 的那样攻占他们的城池。战争已打了九年,我们船只上的木板已开始腐烂, 缆绳也在断裂。我们的妻子儿女在家中热切地盼着我们。所以,现在我们最 好还是服从神意,上船启航,返回祖国。” 阿伽门农的话在人群中引起一阵骚动。他们像阵风似的朝战船飞奔而 去,搅得尘土飞扬。他们互相鼓励,要把战船拖入大海。这边他们在拉垫在 船下的横木,那边在疏通军营通向大海的水道。 奥林匹斯圣山上支持希腊人的神衹们看到这种场面也感到惊异。赫拉 敦促雅典娜降到地上,阻止亚各斯人奔逃。帕拉斯·雅典娜听从吩咐, 从奥林匹斯圣山上飞降到希腊人的军营中。她看到奥德修斯静静地站在自己 的战船前面,不想去移动他的船。这时女神走近他,现出原形,亲切地对他 说:“你们真的想逃走吗?难道你们真的愿意把荣誉留给普里阿摩斯,把海 伦留给特洛伊人吗?为了海伦,多少希腊人远离故乡。不,聪明而高贵的奥 德修斯,你当然不能忍受这种耻辱!别再犹豫了!快去运用你的智慧和辩才, 阻止他们吧!” 听到女神的话,奥德修斯扔下身上的披衣,急步朝乱成一团的士兵们 走去。他的传令官欧律巴特斯拣起他的披衣,匆匆地跟了上来。奥德修斯遇 到每一个迎面走来的王子或贵族,就对他说:“难道你也像懦夫一样想逃跑 吗?你们应该安静下来,也叫别人安静下来。你知道阿特柔斯的儿子心里到 底在想什么,难道他不是在试探一下希腊人吗?”当他在路上看到士兵们闹 闹嚷嚷时,便生气地举起他的权杖挥打他们,并粗暴地威胁说:“混蛋!别 乱动,回到原地去。听听别人的话!我们希腊人不能个个都当国王!群龙无 首,这没有什么好处,宙斯把权杖交给了一个人,其他人就该听从他的指挥!” 奥德修斯激昂的声音传遍全军,士兵们终于被劝阻离开了战船,仍回 到集合的广场。大家安静下来,这时只听到一个人的叽里呱啦的说话声,他 是忒耳西忒斯。他仍像平常一样说着怨恨的话,责备和反对国王和王子们。 他是到特洛伊来的希腊人中生得最丑的一个:斜眼,跛脚,驼背,尖脑袋, 一头的乱发。这个爱捣乱的家伙特别让阿喀琉斯和奥德修斯痛恨,因为他常 常有意无意地诽谤他们。但这一次他却责备军队的统帅阿伽门农。“阿特柔 斯的儿子,你还抱怨什么?”他尖着嗓门说,“你还要什么呢?你的帐篷里 不是塞满了金银财宝和美女吗?你在这里过得多快活,多舒服啊,我们却被 你搞惨了,说不出的烦恼和苦闷。 还不如乘船回家去。让他一个人留在特洛伊吞食战利品,聚敛财富吧!” 他又挑拨说,“他曾经侮辱了英勇的阿喀琉斯,强占了他的战利品!但这个 没有骨气的珀琉斯的儿子没有胆量,否则,这个暴君早就没命了!” 奥德修斯听到这些话走到他面前,厌恶地看着他,然后举起权杖狠狠 打在他的背上和肩膀上,大声斥责道:“你这个流氓,我要是再听到你胡说 八道,不剥光你的衣服,把你痛打一顿,让你哭着回到船上去,我就不是人, 也不是忒勒玛科斯的父亲!”忒耳西忒斯被打得蜷缩着身子,肩上和背上血 迹斑斑。他痛得大喊大叫,气呼呼地跑掉了。在场的每个人用肘碰着旁边的 人,开心地笑着,都为这个无耻的人受到了应有的惩罚而高兴。 奥德修斯站在他的战士们的面前,旁边站着变为传令兵的雅典娜,叫 大家静下来。奥德修斯举起王杖,要在场的人注意,然后对他们说:“朋友 们,再忍耐一段时间。你们一定还记得我们离开奥里斯港时所得到的预兆。 那时候我们在一棵茂密的槭树下向神坛摆百牲大祭。我感到这好像发生在昨

不久,国王克瑞翁带着武装的随从从底比斯侵入库洛诺斯。 “我的部队来到阿提喀地区,你们一定会感到惊讶,”他对村民们说,“可 是请别惊讶,也别发怒。我还不至于幼稚到大胆地向希腊最强大的城市挑战。 我是一位老人,市民们派我来是为了说服这个人,让他跟我一起回底比斯 去。”他又转过身子,看着俄狄甫斯,假惺惺地对他和他女儿的命运表示同 情。 俄狄甫斯举起行乞棒,向他示意不要靠近。“无耻的骗子,”他大声说, “你还嫌我遭受的折磨不够,还想把我抢走!你休想利用我让你的城市免除 即将到来的灾难,我不愿到你们那里去。我只会派复仇的妖魔与你同去。我 的两个不争气的儿子,除了在底比斯有两块墓地葬身外,其余的土地不是属 于他们的!” 克瑞翁想用武力劫走瞎眼的国王,可是库洛诺斯的村民却不让他们把 他劫走。克瑞翁示意他的随从把伊斯墨涅和安提戈涅从俄狄甫斯身边抢走。 他们不顾库洛诺斯人的反抗,把两位姑娘拖走了。克瑞翁嘲弄地说:“我夺 走了你的支柱。你这个瞎子,现在你一个人去流浪吧!”他因为成功地抢走 了姑娘,胆子越发大了。他再次走近俄狄甫斯,正想动手,这时忒修斯听说 武装的底比斯人侵入库洛诺斯的消息,立即赶来。他听说了发生的事情,非 常生气,派人骑马和徒步去追赶劫走两位姑娘的底比斯人。然后,他对克瑞 翁说,他必须把俄狄甫斯的两个女儿放回来,否则决不放他走。 “埃勾斯的儿子,”克瑞翁假装谄媚地说,“我不是来跟你,跟你的城市 打仗的。我对他原是一番好意,不知道你的人民竟会如此保护我的瞎亲戚, 不知道他们竟会如此地庇护一个娶母的罪人而不愿将他送回国去。” 忒修斯命令他闭嘴,并要他说出藏匿两个姑娘的地方。过了一会儿, 两个姑娘被救回,重新和俄狄甫斯在一起。克瑞翁被迫带着仆人悻悻地离开 了库洛诺斯。

战争进入了第十年。希腊英雄埃阿斯向沿岸各地出征后又满载战利品 回来。由于波吕多洛斯被害,这更激起了双方疯狂的仇恨,连天上的神衹也 介入了人间的这场纷争。一部分神衹反对希腊人的残暴,同情特洛伊人;另 一部分神衹则决定保护希腊人。赫拉、雅典娜、赫耳墨斯、波塞冬、赫淮斯 托斯站在希腊人一边;阿瑞斯和阿佛洛狄忒则帮助特洛伊人。所以在特洛伊 战争的第十年,战事和故事比以前九年的总和还要多。诗圣荷马正是以这个 时期发生的事:阿喀琉斯的愤怒和他带给亚各斯人的种种苦难来叙述他的史 诗的。 阿喀琉斯被激怒的原因是这样的:他们的使节从特洛伊回来后,对特 洛伊人的威胁,希腊人不敢松懈,准备迎接决战。正在这时,阿波罗的祭司 克律塞斯向军营走来。他的女儿曾被阿喀琉斯抢走,后来又被送给阿伽门农。 为了赎回自己的女儿,他手执一根和平的金杖,杖上缠着祭献阿波罗的橄榄 枝,并带来了一大笔赎金,前来恳求希腊人归还他的女儿。他向阿特柔斯的 儿子和全军要求说:“阿特柔斯和亚各斯的儿子们,让天上的神衹保佑你们 攻占特洛伊,并能平安地回到自己的故乡。如果你们愿意接受我带来的赎金, 归还我的女儿,我将虔诚地为你们祝福。看在阿波罗神的份上,把我的女儿 交给我吧,我是阿波罗的祭司!” 士兵们听了他的讲话,热烈鼓掌表示接受他的要求。但国王阿伽门农 却怏怏不乐。他不愿意失去美丽的女奴,生气地反对说:“老东西,不许你 再出现在我的船只附近!你的女儿是我的奴仆,今后仍然是我的奴仆。我要 把她带到亚各斯,住在我的王宫里,让她整天给我纺织!赶快走开,别惹我 发火,乖乖地回家去!” 克律塞斯吃了一惊,顺从地退了出来,默默地来到海岸上,向天举起 双手,祈求说:“阿波罗啊,你是统治这么大一块地方的神,请听我的申诉 吧!多少年来,我为你清洁神庙,给你选择祭品,献祭给你,我祈求你为我 报复亚各斯人,让他们知道你的金箭的厉害。” 他大声祈祷。阿波罗听到了他的请求,便愤怒地离开了奥林匹斯圣山。 他肩上背着弓和装满箭的箭袋,脸色阴沉地来到希腊人的军营上空,把毒箭 一支支地射下去。中了箭的都患了瘟疫,悲惨地死去。开始时,阿波罗只是 射击牲口和狗。后来,他也射击人,被射中的人一个个死去。营地上火化尸 体的柴火日夜燃烧。瘟疫蔓延了九天,第十天,阿喀琉斯受到赫拉的启示, 才召集会议。他征询意见,希望请教一名祭司,一名占卜者或释梦的人,看 他们有什么办法可以平息阿波罗的怒火,消灭军中的灾难。 随军预言家卡尔卡斯,能从鸟飞中得到预兆,他站起来说,如果阿喀 琉斯恕他直言,他可以详细说明神衹为什么愤怒。珀琉斯的儿子叫他大胆地 说出来,他可以保护他。于是他说:“神衹并不是因为我们不守誓言和不献 祭而生气。他愤怒是因为阿伽门农凌侮他的祭司。如果我们不把他的女儿还 给他,阿波罗就不会善罢甘休,他将继续给我们降下灾难。我们只有满足他 的愿望,才能重新获得神衹的恩典。” 阿伽门农听到这话热血沸腾,眼中闪出怒火,咄咄逼人地对他说:“你 这个不祥的预言家,从来没有对我说一句中听的话。你现在又来盅惑众人, 说阿波罗给我们降下瘟疫之灾,是因为我拒绝了克律塞斯赎取女儿。确实, 我愿意将她留在这里。但是,为了使士兵们免受瘟疫之灾,我愿意把她交出 来。当然,有一个条件,我要求有一件礼物,用来跟她交换!”国王讲完了 话,阿喀琉斯回答说:“不朽的阿特柔斯的儿子,贪婪驱使着你要求向亚各 斯人索取和交换战利品。可是,我们从被征服的城市掠来的战利品早已分光 了,现在当然不能把分给每个人的东西再要回来。因此,请放掉祭司的女儿 吧!如果宙斯保佑我们攻占了特洛伊城,我们愿意三倍、四倍地补偿给你!” “勇敢的英雄,”国王大声对他说,“别想来骗我了!你以为你可以把自己的 战利品保存得好好的,而我就会顺从地听你的吩咐,把战利品交出来吗?不! 希腊人不给我补偿,那么我就从你们的战利品中夺取我所需要的东西。不管 那是属于埃阿斯、奥德修斯,还是你阿喀琉斯的,也不管你们生多大的气, 我都不在乎。但这事我们留待以后再说。你们先去准备一条大船和祭品,把 克律塞斯的女儿送上船,并派一位王子,我的意思是你,阿喀琉斯,亲自押 运这只船!” 阿喀琉斯怒气冲冲地说:“无耻而自私的君王呐!希腊人还有谁愿意听 从你的指挥?特洛伊人并没有得罪我,但我跟随你,帮助你,为了给你的兄 弟墨涅拉俄斯报仇。现在你忘恩负义,想要夺取我的战利品。你可知道,这 些都是我夺来的,是希腊人分给我的!我攻占了一座座城市,但我所得到的 战利品都不如你的多。我一直承担最艰巨的战斗任务,但在分战利品时,你 却获得最好的一部分。好吧,我现在回家乡夫茨阿去!没有我在这里,看你 能积聚多少财富!” “好吧,那就请便吧!”阿伽门农大声说,“没有你,我仍有足够的英雄; 有了你,总是引起争端!现在,我得告诉你,我虽然可以把克律塞斯的女儿 还给他,但我却要从你的营帐里领出可爱的勃里撒厄斯以作补偿,并要让你 明白,我毕竟比你高贵,也以此警告别人,不要像你一样违背我的意志!” 阿喀琉斯被激怒了。他在考虑是拔出剑来杀死这个阿特柔斯的儿子, 还是暂且忍耐。正在这时,女神雅典娜悄悄地出现在他的身后,轻声说:“你 要镇静,别动用宝剑!如果你能听话,我将给你三倍的赏赐!”

本文由彩天下平台网址发布于神话传说,转载请注明出处:希腊语(Greece卡塔尔国人还会有什么人愿意听,

关键词: