当前位置:彩天下平台网址 > 神话传说 > 我们希腊人不能个个都当国王,希腊人还有谁愿

我们希腊人不能个个都当国王,希腊人还有谁愿

文章作者:神话传说 上传时间:2019-09-25

以后几年围攻特洛伊的情况,传说中没有详细提到。 希腊人驻扎在特洛伊城前,并未松懈。城内的居民因为养精蓄锐,所 以很少出击。于是,希腊人组织兵力转而袭击特洛伊附近的地区。阿喀琉斯 率领船队从海上攻破了十二个城市,还从陆上攻击了十一座城池。在讨伐密 西埃的战争中,他劫持了祭司克律塞斯的美丽的女儿克律塞伊斯。攻占吕耳 纳索斯时,他攻占了王宫,逼得国王兼祭司勃里塞斯走投无路,自杀身亡。 国王的女儿勃里撒厄斯,又叫布洛达弥亚成了他的战利品,被他带回,成为 他宠爱的奴隶。阿喀琉斯还带兵攻击列斯堡岛和位于西埃的普拉科斯山麓的 底比斯城。底比斯国王厄厄提翁是普里阿摩斯的亲家,他的女儿安德洛玛刻 嫁给了特洛伊着名的英雄赫克托耳。 阿喀琉斯攻进王宫时,他杀掉了厄厄提翁和他的七个儿子。厄厄提翁 身材高大,相貌威严,年轻的阿喀琉斯在他的尸体前感到恐惧,不敢摘下死 者的武器作为战利品。于是,他派人把国王穿戴闪亮盔甲的尸体火化,并造 了一座巨坟将他埋葬,四周是高大繁茂的榆树。国王厄厄提翁的妻子,即安 德洛玛刻的母亲,被他掳走为奴。后来他得到一大笔赎金,才将她释放回国。 她回国后,坐在纺车前纺纱,却被女神阿耳忒弥斯的神箭射中而死。 国王的骏马佩达索斯也被阿喀琉斯夺走,这匹马强健有力,奔跑飞快, 能与他的神马媲美。他还从国王的武器库中带走了许多珍贵的战利品,其中 有一只巨大的铁饼,它的铁如果制成一个农民的农具,那么足够他用五年。 除了阿喀琉斯以外,希腊人中另一个勇猛的英雄是忒拉蒙的儿子埃阿 斯。他以掠夺城市而闻名。他率领战船一直到达色雷斯半岛。这里有国王波 林涅斯托耳的王宫。特洛伊国王普里阿摩斯把自己宠爱的小儿子波吕多洛斯 送到这里,以免他遭到战祸。为报答色雷斯国王对自己儿子的抚育,普里阿 摩斯送给国王许多黄金和珠宝。然而色雷斯国王是个不讲信义的人。当埃阿 斯打到城下时,他用这些黄金珠宝和波吕多洛斯向埃阿斯求和。他不仅出卖 了同普里阿摩斯国王的友谊,而且把收到的抚育波吕多洛斯的钱和谷物散发 给希腊士兵。www.shenhuagushi.net 。 埃阿斯并没有带着战利品马上驶回希腊,他又向夫利基阿海岸进发。 他猛烈攻击忒耳特拉斯的王国,并在对阵中杀死了国王,抢走了他的女儿忒 克墨萨。她是个尊贵而美丽的女子。埃阿斯仰慕她的美貌和气质,便将她留 在身边,待她如同妻子一般。如果不是希腊人的习俗不允许和野蛮人结婚, 他会正式娶她为妻的。 阿喀琉斯和忒拉蒙的儿子从征战中满载而归。他们率领战船同时到达 特洛伊城外的军营。希腊人热烈地欢迎他们,并围住了两位英雄,把橄榄枝 的花冠戴在他们的头上,以此嘉奖他们取得的胜利。然后,英雄们聚在一起, 商量如何分配他们带回的战利品。希腊人把战利品看成是他们的财产。现在 女俘虏们被推到面前,她们的美貌令人称赞。阿喀琉斯理所当然地分到了勃 里塞斯的女儿;埃阿斯也有权得到忒耳特拉斯国王的女儿忒克墨萨。阿喀琉 斯还被允许留下勃里撒厄斯的使女狄俄墨得,因为她不愿离开从小在一起长 大的国王的女儿,所以跪倒在阿喀琉斯的面前,含着眼泪苦苦哀求,不要让 她离开她的女主人,终于得到了允许。祭司克律塞斯的女儿克律塞伊斯被赠 给阿伽门农,这样才能表示对他的王权的尊重。阿喀琉斯自然也同意割爱。 其他的一些战利品,无论是女俘还是抢来的财产,都在士兵中平均分配。由 于奥德修斯和狄俄墨得斯的提议,从埃阿斯船上卸下的国王波林涅斯托耳的 财产归埃阿斯,但阿伽门农自然也从中分到大量的金银。

最后,英雄们商量如何处置最宝贵的战利品波吕多洛斯,他是国王普 里阿摩斯的儿子。 经过短暂的商量后,他们一致决定,派奥德修斯和狄俄墨得斯为使节 前往特洛伊,要求以国王普里阿摩斯的儿子交换海伦,海伦的丈夫墨涅拉俄 斯也一同前往,作为第三名使节。他们带着年幼的波吕多洛斯来到城前。按 照国与国之间的交往礼节,使节历来是受到尊重的,因此他们三人毫无阻挡 地进入城内,受到特洛伊人的接待。 普里阿摩斯及其儿子们住在高高的卫城上,他们还没有听到外面的消 息。这时,使节已来到特洛伊的城内广场上,周围站着一圈特洛伊人。墨涅 拉俄斯对听众演说。他以严厉的言词谴责帕里斯违背民法,抢夺他最神圣最 贵重的财物——他的妻子海伦所犯下的罪行。他讲得激昂动情,特洛伊人深 受感动。他们含着同情的眼泪,认为他的要求是合理的。 奥德修斯见听众受到鼓动,也开始说话。“特洛伊的居民们,你们应该 知道,希腊人并不是一批轻举妄动的野蛮人。他们习惯在一切举措中寻求荣 誉,摈弃耻辱。正如你们所知道的,我们在动武之前,为了妥当而又友好地 处理这场纠纷,曾经派出过和平使节。在和谈失败后,你们先袭击我们,战 争才因此而爆发。现在,你们已经知道我们的力量。你们的盟国和属地都被 毁灭,你们也感到在多年的围城后所面临的困难。但是,和平解决的希望仍 然把握在你们的手上!你们把抢走的人交出来,我们就撤兵,上船,启锚, 带着我们的船队永远地离开你们的海岸。我们今天不是空手而来。我们给你 们的国王带来一件宝贵的礼物,这要比那个异国的女人宝贵得多。那个女人 给整个城市只会带来诅咒和谩骂。我们已为你们的国王送来他的小儿子波吕 多洛斯。现在他被捆绑着站在你们面前,他期待着你们和你们的国王的决策。 如果你们今天把海伦交出来,那么我们就释放这个孩子,将他送回他父亲那 儿;如果你们拒绝交出海伦,那么你们的城池必将毁灭,而且,你们的国王 还得亲眼目睹他宁愿丢掉生命也不愿看的一场悲剧。” 奥德修斯讲完话,全场一片寂静。后来,贤明的老人安哀诺尔开了口, 他说:“亲爱的希腊人,你们曾经当过我的客人!你们所说的这一切,我们 都知道,而且在心里都赞同。我们是心有余而力不足。我们生活在一个国王 的命令高于一切的国家里。我们的法律,我们祖先留传下来的信仰,以及民 众的良心,都使我们不能违背他的意志。我们只有在国王征求意见时才能对 国事发表看法。即使我们说了话,国王还是可以按照他的意志行事。为了使 你们知道民众中最卓越的人对你们的要求所持的看法,我们将举行长老会 议,他们将当面对你们说出他们的心里话。” 于是就这么办了。安忒诺尔召开长老会议,并让他们出席。大会由他 亲自主持。特洛伊城的知名人物纷纷发表看法,认为帕里斯的行为是令人诅 咒的罪孽。只有乐于战争而又心怀恶意的安提玛科斯为抢夺希腊王后的行为 进行辩护。帕里斯曾用许多礼物收卖他,让他为自己出力,竭力阻挠交出海 伦。安提玛科斯背着英雄们提出了一个丧心病狂的建议,要把作为使者的三 个最勇敢而又聪明的希腊英雄杀死。特洛伊人没有听从他的建议。他又劝说 大家把希腊使者拘禁起来,要他们无条件交出波吕多洛斯,这个建议又被众 人拒绝了。因为安提玛科斯继续公开地侮辱使者,所以被特洛伊人连骂带推 地赶出了会场。 安提玛科斯愤愤地来到卫城上,把希腊使者到来的消息报告国王。国 王和他的儿子们立即召集会议,他们对这事争论了很久。年迈的潘托斯也被 邀请出席会议,他忠诚、高尚,深得国王信任。他转身望着国王的最勇敢、 最正直而又最讲道德的儿子赫克托耳,诚恳地要求他听从特洛伊长老们的意 见,交出引起战争的祸根——海伦。他大声地说:“帕里斯已经享受了他的 猎物多年!现在,灾难来临了。与我们结盟的许多城市被攻占了。它们的毁 灭已经表明了我们自己的命运。此外,你的最小的弟弟还在希腊人的手里。 如果不把海伦交出去,波吕多洛斯的后果不可想象!” 赫克托耳一想到兄弟帕里斯的恶行,就会面红耳赤。但他在国王的殿 前会议上也不主张交出海伦。“她是前来我们宫中寻求保护的人,”他回答潘 托斯说,“我们接受了她,而且还给她和帕里斯建造了一座华丽的宫殿。他 们甜蜜地生活了几年。那时大家明知战争不可避免,却保持沉默,无人反对。 现在我们有什么理由驱逐她?” “我从来没有沉默过。”潘托斯回答说,“我的良心是清白的。我曾把父 亲的预言告诉过你们,而且警告过你们;今天我再一次警告你们。即使你们 不听我的劝告,我仍然要忠实地帮助你们,保卫特洛伊城和国王!”说完, 他站起身,离开了会场。最后,按照赫克托耳的建议,他们作出决定,不交 出海伦,但是把那时连同她一起抢来的财物等价偿还。他们愿意从国王普里 阿摩斯的女儿中挑选一人代替海伦许配给墨涅拉俄斯,或者是聪明的卡珊德 拉,或者是美貌的波吕克塞娜。同时,普里阿摩斯还答应给他一份丰厚的嫁 妆。希腊使节随后被引见国王和他的儿子。听到这一交换条件,墨涅拉俄斯 顿时大怒。“真是有趣,”他说,“如果我现在从敌人中挑选一个妻子,那我 真是越陷越深,越走越远了!留着你们野蛮人的女儿吧,把我年轻时所娶的 妻子还给我!” 这时国王的女婿,克瑞乌萨的丈夫埃涅阿斯霍地站起身来。他对带着 讥笑说话的墨涅拉俄斯粗暴地喝斥道:“假如事情由我和所有爱护帕里斯和

战争进入了第十年。希腊英雄埃阿斯向沿岸各地出征后又满载战利品 回来。由于波吕多洛斯被害,这更激起了双方疯狂的仇恨,连天上的神衹也 介入了人间的这场纷争。一部分神衹反对希腊人的残暴,同情特洛伊人;另 一部分神衹则决定保护希腊人。赫拉、雅典娜、赫耳墨斯、波塞冬、赫淮斯 托斯站在希腊人一边;阿瑞斯和阿佛洛狄忒则帮助特洛伊人。所以在特洛伊 战争的第十年,战事和故事比以前九年的总和还要多。诗圣荷马正是以这个 时期发生的事:阿喀琉斯的愤怒和他带给亚各斯人的种种苦难来叙述他的史 诗的。 阿喀琉斯被激怒的原因是这样的:他们的使节从特洛伊回来后,对特 洛伊人的威胁,希腊人不敢松懈,准备迎接决战。正在这时,阿波罗的祭司 克律塞斯向军营走来。他的女儿曾被阿喀琉斯抢走,后来又被送给阿伽门农。 为了赎回自己的女儿,他手执一根和平的金杖,杖上缠着祭献阿波罗的橄榄 枝,并带来了一大笔赎金,前来恳求希腊人归还他的女儿。他向阿特柔斯的 儿子和全军要求说:“阿特柔斯和亚各斯的儿子们,让天上的神衹保佑你们 攻占特洛伊,并能平安地回到自己的故乡。如果你们愿意接受我带来的赎金, 归还我的女儿,我将虔诚地为你们祝福。看在阿波罗神的份上,把我的女儿 交给我吧,我是阿波罗的祭司!” 士兵们听了他的讲话,热烈鼓掌表示接受他的要求。但国王阿伽门农 却怏怏不乐。他不愿意失去美丽的女奴,生气地反对说:“老东西,不许你 再出现在我的船只附近!你的女儿是我的奴仆,今后仍然是我的奴仆。我要 把她带到亚各斯,住在我的王宫里,让她整天给我纺织!赶快走开,别惹我 发火,乖乖地回家去!” 克律塞斯吃了一惊,顺从地退了出来,默默地来到海岸上,向天举起 双手,祈求说:“阿波罗啊,你是统治这么大一块地方的神,请听我的申诉 吧!多少年来,我为你清洁神庙,给你选择祭品,献祭给你,我祈求你为我 报复亚各斯人,让他们知道你的金箭的厉害。” 他大声祈祷。阿波罗听到了他的请求,便愤怒地离开了奥林匹斯圣山。 他肩上背着弓和装满箭的箭袋,脸色阴沉地来到希腊人的军营上空,把毒箭 一支支地射下去。中了箭的都患了瘟疫,悲惨地死去。开始时,阿波罗只是 射击牲口和狗。后来,他也射击人,被射中的人一个个死去。营地上火化尸 体的柴火日夜燃烧。瘟疫蔓延了九天,第十天,阿喀琉斯受到赫拉的启示, 才召集会议。他征询意见,希望请教一名祭司,一名占卜者或释梦的人,看 他们有什么办法可以平息阿波罗的怒火,消灭军中的灾难。 随军预言家卡尔卡斯,能从鸟飞中得到预兆,他站起来说,如果阿喀 琉斯恕他直言,他可以详细说明神衹为什么愤怒。珀琉斯的儿子叫他大胆地 说出来,他可以保护他。于是他说:“神衹并不是因为我们不守誓言和不献 祭而生气。他愤怒是因为阿伽门农凌侮他的祭司。如果我们不把他的女儿还 给他,阿波罗就不会善罢甘休,他将继续给我们降下灾难。我们只有满足他 的愿望,才能重新获得神衹的恩典。” 阿伽门农听到这话热血沸腾,眼中闪出怒火,咄咄逼人地对他说:“你 这个不祥的预言家,从来没有对我说一句中听的话。你现在又来盅惑众人, 说阿波罗给我们降下瘟疫之灾,是因为我拒绝了克律塞斯赎取女儿。确实, 我愿意将她留在这里。但是,为了使士兵们免受瘟疫之灾,我愿意把她交出 来。当然,有一个条件,我要求有一件礼物,用来跟她交换!”国王讲完了 话,阿喀琉斯回答说:“不朽的阿特柔斯的儿子,贪婪驱使着你要求向亚各 斯人索取和交换战利品。可是,我们从被征服的城市掠来的战利品早已分光 了,现在当然不能把分给每个人的东西再要回来。因此,请放掉祭司的女儿 吧!如果宙斯保佑我们攻占了特洛伊城,我们愿意三倍、四倍地补偿给你!” “勇敢的英雄,”国王大声对他说,“别想来骗我了!你以为你可以把自己的 战利品保存得好好的,而我就会顺从地听你的吩咐,把战利品交出来吗?不! 希腊人不给我补偿,那么我就从你们的战利品中夺取我所需要的东西。不管 那是属于埃阿斯、奥德修斯,还是你阿喀琉斯的,也不管你们生多大的气, 我都不在乎。但这事我们留待以后再说。你们先去准备一条大船和祭品,把 克律塞斯的女儿送上船,并派一位王子,我的意思是你,阿喀琉斯,亲自押 运这只船!” 阿喀琉斯怒气冲冲地说:“无耻而自私的君王呐!希腊人还有谁愿意听 从你的指挥?特洛伊人并没有得罪我,但我跟随你,帮助你,为了给你的兄 弟墨涅拉俄斯报仇。现在你忘恩负义,想要夺取我的战利品。你可知道,这 些都是我夺来的,是希腊人分给我的!我攻占了一座座城市,但我所得到的 战利品都不如你的多。我一直承担最艰巨的战斗任务,但在分战利品时,你 却获得最好的一部分。好吧,我现在回家乡夫茨阿去!没有我在这里,看你 能积聚多少财富!” “好吧,那就请便吧!”阿伽门农大声说,“没有你,我仍有足够的英雄; 有了你,总是引起争端!现在,我得告诉你,我虽然可以把克律塞斯的女儿 还给他,但我却要从你的营帐里领出可爱的勃里撒厄斯以作补偿,并要让你 明白,我毕竟比你高贵,也以此警告别人,不要像你一样违背我的意志!” 阿喀琉斯被激怒了。他在考虑是拔出剑来杀死这个阿特柔斯的儿子, 还是暂且忍耐。正在这时,女神雅典娜悄悄地出现在他的身后,轻声说:“你 要镇静,别动用宝剑!如果你能听话,我将给你三倍的赏赐!”

宙斯想起他对海洋女神忒提斯作过的暗示,为此,他派遣梦神来到阿 伽门农的营房,国王正在熟睡。梦神变作涅斯托耳的模样,站在国王床头。 在所有的长老中,国王最喜欢最尊重涅斯托耳,他在朦胧中听到涅斯托耳对 他说:“怎么,阿特柔斯的儿子,你还在睡觉吗?掌管全军的人不应该睡得 那么久。听从我的建议吧,我是宙斯派来的使者。他命令你集合亚各斯军队, 现在已到了征服特洛伊的时候了。神衹已作出决定,让特洛伊城毁灭。” 阿伽门农惊醒后,立即起床。他穿上衣服,扎紧鞋子,肩上背着宝剑, 手中执着王杖,大步朝战船走去。他命令传令官到每一座营房里召集军队, 并通知王子们到涅斯托耳的船上开会。阿伽门农说:“朋友们,你们听着! 神衹刚才赐梦给我,梦中一个酷似涅斯托耳的人告诉我,宙斯已决定让特洛 伊城毁灭。由于阿喀琉斯的愤怒而焕散了军队的斗志,让我们试试看能不能 重新鼓动他们走向战场。我要亲自试试他们,我先用言语劝他们上船,离开 特洛伊海岸。然后你们散布在士兵中,动员他们留下来。” 阿伽门农说完后,涅斯托耳站起来对王子们说:“如果是别人对我叙述 这个梦,我会斥责他撒谎,而且不去理睬他。可是现在说这话的人是我们希 腊人的最高统帅。我们应该相信他,并照他的计划行事!” 涅斯托耳离开了会场,阿伽门农和其他的王子们也跟着他来到人群簇 拥的广场上。喧哗声渐渐地平静下来。阿伽门农站在人群中间,撑着国王的 权杖,开始说道: “亲爱的朋友们,集合在这儿的丹内阿民族的战士们!残暴的宙斯欺骗 了我们,从前他曾郑重地允诺我可以征服特洛伊,得胜回国。但现在他陷入 困境,命令我不体面地返回亚各斯,我们战死的人算是白白地牺牲了。当我 们的后代子孙听说伟大的希腊人对付这么弱小的敌人都不能取胜时,那会感 到耻辱的。当然,特洛伊人有许多强大的同盟军,阻止我们不能如心中所想 的那样攻占他们的城池。战争已打了九年,我们船只上的木板已开始腐烂, 缆绳也在断裂。我们的妻子儿女在家中热切地盼着我们。所以,现在我们最 好还是服从神意,上船启航,返回祖国。” 阿伽门农的话在人群中引起一阵骚动。他们像阵风似的朝战船飞奔而 去,搅得尘土飞扬。他们互相鼓励,要把战船拖入大海。这边他们在拉垫在 船下的横木,那边在疏通军营通向大海的水道。 奥林匹斯圣山上支持希腊人的神衹们看到这种场面也感到惊异。赫拉 敦促雅典娜降到地上,阻止亚各斯人奔逃。帕拉斯·雅典娜听从吩咐, 从奥林匹斯圣山上飞降到希腊人的军营中。她看到奥德修斯静静地站在自己 的战船前面,不想去移动他的船。这时女神走近他,现出原形,亲切地对他 说:“你们真的想逃走吗?难道你们真的愿意把荣誉留给普里阿摩斯,把海 伦留给特洛伊人吗?为了海伦,多少希腊人远离故乡。不,聪明而高贵的奥 德修斯,你当然不能忍受这种耻辱!别再犹豫了!快去运用你的智慧和辩才, 阻止他们吧!” 听到女神的话,奥德修斯扔下身上的披衣,急步朝乱成一团的士兵们 走去。他的传令官欧律巴特斯拣起他的披衣,匆匆地跟了上来。奥德修斯遇 到每一个迎面走来的王子或贵族,就对他说:“难道你也像懦夫一样想逃跑 吗?你们应该安静下来,也叫别人安静下来。你知道阿特柔斯的儿子心里到 底在想什么,难道他不是在试探一下希腊人吗?”当他在路上看到士兵们闹 闹嚷嚷时,便生气地举起他的权杖挥打他们,并粗暴地威胁说:“混蛋!别 乱动,回到原地去。听听别人的话!我们希腊人不能个个都当国王!群龙无 首,这没有什么好处,宙斯把权杖交给了一个人,其他人就该听从他的指挥!” 奥德修斯激昂的声音传遍全军,士兵们终于被劝阻离开了战船,仍回 到集合的广场。大家安静下来,这时只听到一个人的叽里呱啦的说话声,他 是忒耳西忒斯。他仍像平常一样说着怨恨的话,责备和反对国王和王子们。 他是到特洛伊来的希腊人中生得最丑的一个:斜眼,跛脚,驼背,尖脑袋, 一头的乱发。这个爱捣乱的家伙特别让阿喀琉斯和奥德修斯痛恨,因为他常 常有意无意地诽谤他们。但这一次他却责备军队的统帅阿伽门农。“阿特柔 斯的儿子,你还抱怨什么?”他尖着嗓门说,“你还要什么呢?你的帐篷里 不是塞满了金银财宝和美女吗?你在这里过得多快活,多舒服啊,我们却被 你搞惨了,说不出的烦恼和苦闷。 还不如乘船回家去。让他一个人留在特洛伊吞食战利品,聚敛财富吧!” 他又挑拨说,“他曾经侮辱了英勇的阿喀琉斯,强占了他的战利品!但这个 没有骨气的珀琉斯的儿子没有胆量,否则,这个暴君早就没命了!” 奥德修斯听到这些话走到他面前,厌恶地看着他,然后举起权杖狠狠 打在他的背上和肩膀上,大声斥责道:“你这个流氓,我要是再听到你胡说 八道,不剥光你的衣服,把你痛打一顿,让你哭着回到船上去,我就不是人, 也不是忒勒玛科斯的父亲!”忒耳西忒斯被打得蜷缩着身子,肩上和背上血 迹斑斑。他痛得大喊大叫,气呼呼地跑掉了。在场的每个人用肘碰着旁边的 人,开心地笑着,都为这个无耻的人受到了应有的惩罚而高兴。 奥德修斯站在他的战士们的面前,旁边站着变为传令兵的雅典娜,叫 大家静下来。奥德修斯举起王杖,要在场的人注意,然后对他们说:“朋友 们,再忍耐一段时间。你们一定还记得我们离开奥里斯港时所得到的预兆。 那时候我们在一棵茂密的槭树下向神坛摆百牲大祭。我感到这好像发生在昨

本文由彩天下平台网址发布于神话传说,转载请注明出处:我们希腊人不能个个都当国王,希腊人还有谁愿

关键词: